Sunday, April 20, 2008

Translation

Taken from the often entertaining, interesting and totally worth a hit every now and then Litlab.

Can we even do this in our language? Probably, but it would sound silly. In addition, I find the Czech portion really aesthetically pleasing to look at. I want to hear audio of this being read.

enjoy:

ída Sobková: Prosté popisování pátečního poledne / A Simple Describing of a Friday Noon

A short story in Czech where every word starts with the same letter and then translated in English.

In Czech:

Prší. Pátek patnáctého prosince. Pošmourné počasí protíná polední pauzu. Pozdní podzim povzbuzuje pápěří pampelišky poletovat. Plnicí pero popsalo papír poletujíjcí pod podloubím. Proslulý proutník Pavel provází podél podloubí pihovatou Pavlínu. Proč právě Petra? Proradný prostopášník povalil Pavlínu pod platan, poodhalil Pavlínin pihovatý pupík. Pořád poprchává. Pavlína promrzla. Pojď popijeme pro pohodu. Pokračují paloukem, přicházejí k pohostinství „Pod Pařezem.“ Popíjejí Plzeňský Prazdroj, peprmintku, punč – prostě praví požitkáři. Pojď popít pomálu podomácku pálené pálenky. Potřebujeme přejít potok. Pak projdeme pokosené pšeničné pole. Promiň, provlhlo pověšené prádlo. Proč? Prší, pitomče. Pan porybný povídal podivné předpovědi. Pokud povídá pravdu, přijde pravá pohroma. Přehrada potřebuje poopravit proti prolomení. Pak prošel pohřební průvod. Paní Pazderková podlehla příušnicím. Protivný policista Parma pokukuje po plačících pozůstalých. Podívej, pomaličku přestává pršet. První pichlavé paprsky prozařují palouk. Přines pálenku. Pec plápolá posledním posmoleným polenem. Pavlína pomalu přestává plakat, promrznutí přestává. Ponenáhlu poleno praskne, plamen povyskočí, podnapilý Pavel polije Pavlínu pálenkou. Pavlína plamenně poskakuje. Podívej pitomče, pálenka podporuje plameny. Popadne placatku pálenky, praští Pavla po palici. Pavla pohltí plameny. Pospíchejme potopit postavy pod proud potoka. Plameny pohasly. Pavel povídá Pavlíně: Přestávám pít pálenku. Pravím, Plzeňský Prazdroj, Punč, peprmintku pouze. Pitomý pátek.

In English:

Raining. Friday, the fifteenth December. Murky weather passes over a noon-hour. Late fall encourage blow ball to fly. A fountain pen overwrote the paper flying under the arcade. Renowned voluptuary Paul promenades freckled Pauline along the arcade. Why Pauline? Perfidious libertine laid Pauline under the sycamore; he undressed Pauline’s freckled bellybutton. It’s still drizzling. Pauline is freezing. Come, we’ll partake for strain. They continue walking throughout the glade; they are arriving to the pub “Under the Tree Stump.” They drink Pilsner Urquell, Peppermint, and Negus – simply real sybarites. Come drink some of my family style eau-de-vie. We need to cross the creek. Then go through the mown wheat field. Sorry, the hanged clothes soaked. Why? It’s raining, you idiot. Water bailiff told me strange prognoses. F he told me the truth a real disaster is coming. Reservoir needs to be repaired against crashing. Then a funeral procession came. Mrs. Pazderková succumbed to parotis. Mean policeman Parma peeked around on crying mourners. Look, the rain is stopping. First sharp rays are shining on the glade. Bring the eau-de-vie. The fireside flame with the last pitched log. Pauline slowly stops to cry, she is not freezing anymore. All of a sudden the log crack, the flame jumps out, tipsy Paul spill eau-de-vie to Pauline. Pauline falmy jumps around. Look, you idiot, eau-de-vie supports the flames. She snatched the flask and punch Paul on nob. Paul is eaten by flames. Let’s go hurry to sink our bodies under the flow of the creek. Flames die down. Paul is telling to Pauline: No more eau-de-vie drinking. I say, Pilsner Urquell, Negus or Peppermint only. Damned Friday.

No comments: